¡Nami Shinyaku Ban / Original Title: the WAVES
¡Vajinia Wolf / Cho Moriyama Megumi / Yaku
Description
[Machine Translation] England at the beginning of the 20th century. The light of the distant sun illuminates a day at the seaside and depicts the undulations of waves that are born and disappear. Overlapping the waves are the monologues of six men and six women. The voices tell the memories of days passed like a fantasy, from childhood to the last years of their lives. Repeated descriptions and narratives overlap, and delicate sensations and memories resonate with the sound of the waves. The author himself called the play a poem, and this is a work that pursues the purity of the novel, and is an achievement of Woolf's literature that has greatly influenced later generations. This is the first new translation in 45 years, with a richly poetic text.
凌
Credits
¡
Detailview
TOP